Предположим, что вы активно ищете работу в Польше по специальности. вы прилагаете максимум усилий – посещаете профильные сайты и страницы в социальных сетях, сообщили всем своим знакомым, что готовы рассмотреть предложения о трудоустройстве. Следующий шаг – сосредоточиться на составлении резюме. Проблема в том, что вы можете не знать, как правильно составить резюме на польском, и часто видят его, как перечисление всех этапов «профессиональной деятельности». Помните: в резюме имеет значение качество, а не количество.
Будьте честны при составлении резюме на польском
Отправной точкой должно стать понимание того, что именно востребовано по вакансии из того багажа знаний и умений, что набрал соискатель. Фокусируясь на том, как написать резюме польскому работодателю, нужно понимать – чем больше указано опыта и навыков, тем выше привлекательность кандидата. По этой причине, стоит каждый раз править свое резюме, а иногда даже составлять заново, чтобы оно было ориентированно на конкретную должность.
Рекомендуется использовать яркий язык и выигрышную подачу,описываю опыт и стаж. Важно писать о себе, как о работнике, правду, начиная от уровня владения иностранным языком (в данном случае польским и английским), до конкретных практических навыков. Например, если работник, указал, что мастерски владеет программой, нужной в работе, то приступив к обязанностям, не справится с ними. Любая ложь рано или поздно вскроется, не говоря уже о том, что человек, решившись пойти на обман, сам себе устраивает дополнительный стресс.
Структура, стиль и объем резюме для Польши
Когда стоит задача составить резюме на польском языке, нужно настроится на создание портрета подходящего кандидата, а не на написание автобиографии. И этот портрет должен заинтересовать, запомниться HR-специалисту, а еще быть понятным. Существует несколько обязательных «пунктов назначения» в этом описании:
- Вступительная часть – знакомство. Нужно представиться, предоставить свои контакты, место жительства, социальный статус. Это особенно важно для украинцев, белорусов и молдаван в Польше;
- Желаемая должность (только одна, даже если вакансий в этой фирме много). Не надо писать о вашем опыте работы логистом или кладовщиком, если вы претендуете на вакансию водителя;
- Рассказ в 2-3 предложения о себе с обязательным указанием достижений;
- Опыт, начиная с последнего места работы (соответствующий вакансии);
- Образование (лучше релевантное должности), иностранные языки (уровень владения);
- Навыки и дополнительная информация.
Указание возраста и предоставление фотографии зависит от того, куда направляется резюме. Обратите внимание, что в Европе такие данные считаются дискриминирующими соискателя.
Каким бы обширным не был стаж, объем резюме не должен быть более 1-2 страниц. Кандидату нужно выбрать самые лучшие позиции, которые, ввиду намеченной вакансии, покажут его с наилучшей стороны.
Первая часть CV на польском языке
Перепутать имя сложно, но можно. Следует писать внимательно, перепроверять. Помимо этого, нужно выбрать телефонный номер (лучше один) или предпочитаемый способ связи, указать электронную почту, повторяющую ваше имя и фамилию, а не имя любимого персонажа детства. Также нужно указать город проживания. Если есть готовность переехать, это тоже нужно отметить.
Должность, которая вас интересует, должна быть указана одна. Невозможно одинаково претендовать на разные вакансии, должно быть сформировано внутреннее понимание, какая именно привлекает больше всего и соответствует опыту.
Короткий рассказ о себе в начале резюме – это своеобразная наживка, на которую нужно поймать внимание специалиста по кадрам.
Как описать опыт работы в резюме для Польши
В хорошем свете соискателя показывает участие в волонтерской деятельности – активность, умение работать в команде, направленность на улучшение жизни – все это свидетельствует об умении трудиться и высоких моральных качествах.
В случае, когда накоплен приличный стаж, он должен быть правильно описан – сначала название организации, потом период работы и должность. Например, если вы претендуете на вакансию на мясокомбинат и при этом работали на аналогичной должности в Украине, то обязательно укажите это в резюме.
Завершающая часть
Образование, конечно, имеет определенное значение, но оно должно соответствовать той позиции, на которую претендует кандидат. В противном случае, это лишнее нагромождение информации, поэтому описывать все полученные дипломы и удостоверения точно не стоит.
Описание образования тоже начинается с последнего учреждения или пройденного курса и идет в обратном направлении. Указывается название высшего учебного заведения, время учебы и полученная степень.
Если вакансия подразумевает работу на иностранном языке, то его указывать не обязательно, считается само собой разумеющимся уверенное владение языком, в данном случае, польским. Указание языка лучше сопровождать международным уровнем обозначения (от A1 – базовое владение до C2 – свободное владение).
В разделе о навыках стоит сжато, но в конкретике, описать свои умения в профессиональной деятельности. Если есть увлечения, связанные с вашей потенциальной работой, то их также стоит упомянуть. Например, если вы ищете работу на складе одежды и при этом увлекаетесь модой, шьете или создаете аксессуары ручной работы, то это может показаться важным для рекрутера и повлиять на ваше трудоустройство.
Друзья, если вас смущает перспектива необходимости написать резюме на польском самостоятельно, то не стоит опускать рук! В этой стране достаточно интересной работы для украинцев, белорусов и молдаван с хорошими окладами. Языковой барьер – не проблема, ведь многие компании не требуют от своих сотрудников идеального знания польского. Приходите в Кадровое агентство по трудоустройству в Польше Top-Staff, и мы не только поможем подготовить CV, но и подберем достойные предложения согласно вашим знаниям и навыкам.